Skip to content
Home » Explore » Fusosha Co., Ltd. A pioneering work of Christie’s “And Then There Were None”

Fusosha Co., Ltd. A pioneering work of Christie’s “And Then There Were None”

Fusosha Co., Ltd.
A pioneering work of Christie’s And Then There Were None
The original novel of the popular play “The Ninth Guest” is finally here! ……
Eight men and women were invited to the penthouse.
In a space that has become a closed room, one person is killed every hour… A monumental work published nine years before A. Christie’s
masterpiece “And Then There Were None” has finally been translated into Japanese!
■Synopsis
Eight famous people from the city are gathered in a penthouse in a skyscraper by a strange telegram.
What I thought was a night party turned out to be the beginning of a terrifying game of death.
An invisible guest (Ruby: host) who speaks through the radio kills one guest every hour!
A murder plan progresses behind closed doors.
Who is the culprit and what is his purpose?
A suspenseful mystery that is the original story of “The Ninth Guest.” -Commentary/Yusuke Mikado-
[Imaged26633-1110-b38187868744544fe087-0.jpg&s3=26633-1110-44dbe181a85f7ee24430205771ce605f-596x866.jpg


■Book information
The invisible host (Ruby: host)
Author: Gwen Bristowe & Bruce Manning
Kyoko Nakai / Translation
Publisher: Fusosha
Release date: 2023/12/2
Fusosha Mystery Bunko
List price: 1,320 yen (1,200 yen tax)
ISBN978-4-594-09470-6
■Purchase link
Amazon https://www.amazon.co.jp/dp/4594094708/
Rakuten Books https://books.rakuten.co.jp/rb/17716356/
■Author profile
Gwen Bristow & Bruce Manning
Gwen Bristowe and Bruce Manning
Bristow (1903-1980) and Manning (1902-1965) were a married couple. The book he wrote while working as a newspaper reporter in New Orleans was a success, and he went on to publish mystery novels. When this book was made into a stage play and a movie, Manning was invited to Hollywood and the couple moved there. After that, Manning worked as a screenwriter and Bristowe worked as a historical novelist.
Translation/Kyoko Nakai
Completed master’s program at Rikkyo University Graduate School. English and American literary translator. Main translations: “The Autobiography of Condoleezza Rice” (Fusosha), “Summer Shadow” by Maynard (HarborCollins Japan), “What Is Lost on the Beach” by Cotterill (Shueisha), and many others.




Leave a Reply

This article was partly generated by AI. Some links may contain Ads. Press Release-Informed Article.